Educate your clients on the roles of interpreters and translators: ATA has put together a wonderful toolkit that takes a lot of the leg-work out of compiling and synthesizing the most critical resources.
The American Translators Association (ATA) podcast series tackles a diverse array of topics, from court interpreting and ATA Advocacy to post-editing and machine translation.
The International Journal of Interpreter Education™ now requires no membership, and is recommended for sign language and spoken language interpreters alike.
NAIE, Professional Guidelines for Interpreting in Educational Settings, National Association for Interpreters in Education, 2019
In 2015, the Department of Justice and the Department of Education published a legal guidance on what schools MUST (yes, MUST) do to address the needs of Limited English Proficient parents and families in schools. This legal guidance and the fact sheet that breaks it down into simple language are precious resources.
The Training for Translators website features a guest blog by Giovanna Carriero-Contreras and Holly Silvestri that is packed with information about educational interpreting.
Here is a website that lists accredited colleges and universities offering ASL and ASL interpreting certificates and degrees.
Educating Community Interpreters and Translators in Unprecedented Times is available for purchase here as an ebook.